PhotoBuildings
Рига, Alberta iela, 12
Автор: Сергей Якунин · Таллин           Дата: 2 сентября 2016 г.

Информация о фото

Лицензия: BY-ND
Опубликовано 04.09.2016 00:19 MSK
Просмотров — 1142
Подробная информация

Оценка

Alberta iela, 12

Местонахождение:Латвия, Рига, Alberta iela
Серия:Проекты 4-этажных домов до 1920 года
Архитекторы:Пекшен К. , Лаубе Э.
Этажность:4
Окончание строительства:1903
Стиль:Неоренессанс
Текущее состояние:Используется
Название/назначение:Рижский музей модерна / Rīgas Jūgendstila centrs
Хотя отдельные детали орнамента выполнены в стиле модерна, однако они подчиняются общей вполне традиционной ренессансной композиции. Интерьеры выполнены в стиле модерн.

"Здание характеризует элегантный приём структурной организации — имитированный фахтверк над верхними этажами, применённый здесь в качестве чисто декоративного элемента. Угловой ризалит богато декорирован растительным орнаментом (сосновые ветви) с изображениями белок и клестов, как бы инкрустированных в сосновый декор. Симпатичная угловая башенка также отсылает здание к концепции национального романтизма.

С 1904 по 1911 год в доме на четвёртом этаже проживал основоположник латышской жанровой живописи Ян Розенталь со своей женой, финской оперной певицей Элли Форсель. С ними проживал Рудольф Блауман, одни из корифеев латышской драматургии. С 1977 года в здании находится музей-квартира, посвящённая этим людям." [Википедия, лицензия CC-BY-SA].

Параметры съёмки

Время съёмки:02.09.2016 12:07
Показать весь EXIF

Комментарии · 12

05.09.2016 21:34 MSK
Ссылка
SergeyUA · Киев
Фото: 4341
"плановая живопись" не встречал такой термин.
0
+0 / –0
05.09.2016 22:23 MSK
Ссылка
Antique · Одесса
Фото: 1199 · Общий редактор БД
Кстати, текст выдран из Википедии. Автору нужно было указать источник и лицензию, как это указано в CC-BY-SA.

Что касается плановой живописи, то это возможно какой-то искажённый перевод. Я не могу так сходу сказать что имелось ввиду, но это похоже на пленэрную живопись.
0
+0 / –0
05.09.2016 22:32 MSK
Ссылка
SergeyUA · Киев
Фото: 4341
"плановая живопись", какая то не точность, опечатка.
Плановой бывает экономика.
0
+0 / –0
05.09.2016 22:36 MSK
Ссылка
Antique · Одесса
Фото: 1199 · Общий редактор БД
ну да, это понятно. Сейчас стоит задача указать источник в описании и установить какое слово было использовано в оригинале латвийского текста. Ну или по крайней мере исключить фразу.
0
+0 / –0
05.09.2016 23:02 MSK
Ссылка
Фото: 15942 · Администратор
Не из Википедии. Это из книги "Атлас Рижского модерна", купленного в этом доме. Язык - латышский. Перевод - через словари. Википедия - только как образец подтверждения. Если я буду давать точный перевод, я до пенсии буду переводить. Надоест. Хотите, вставьте ссылки из Википедии.
0
+0 / –0
05.09.2016 23:11 MSK
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
> Янис Розенталь
> Рудольф Блауманис

Либо Ян Розенталь и Рудольф Блауман, либо Янис Розенталс и Рудольфс Блауманис.

>фахтверк

Фахверк, от нем. Fachwerk.
0
+0 / –0
05.09.2016 23:13 MSK
Ссылка
Фото: 15942 · Администратор
А можно и убрать это слово. Тут проблема - когда ты читаешь и говоришь не по-русски основное время, но думаешь как бы по-русски, русский язык просит тебя поставить себе "1". В эстонском языке тоже есть такое понятие как "плановая живопись". Как это правильно перевести - я не знаю.
0
+0 / –0
05.09.2016 23:16 MSK
Ссылка
Фото: 15942 · Администратор
Цитата (Антон Чехов, 05.09.2016):
> > Янис Розенталь
> > Рудольф Блауманис
>
> Либо Ян Розенталь и Рудольф Блауман, либо Янис Розенталс и Рудольфс Блауманис.

Зачем "с"?
0
+0 / –0
05.09.2016 23:24 MSK
Ссылка
Антон Чехов · Щецин
Фото: 1080
Это окончание именительного падежа мужского рода в латышском, например: Serģejs Jakuņins.
При переводе оно может отбрасываться, главное, быть последовательным.
То есть либо его надо убрать из слов Янис и Блауманис, либо добавить в слова Розенталь и Рудольф.
+1
+1 / –0
05.09.2016 23:29 MSK
Ссылка
Фото: 15942 · Администратор
Согласен.
0
+0 / –0
05.09.2016 23:43 MSK
Ссылка
Фото: 15942 · Администратор
Ссылка вставлена. Так нормально?
0
+0 / –0
06.09.2016 01:09 MSK
Ссылка
Antique · Одесса
Фото: 1199 · Общий редактор БД
Я добавил также ссылку на текст лицензии и название лицензии, так как эта лицензия обязует добавлять эти данные.

Кроме того я оформил ссылки в bb-code, так как автоматический парсер не понимает разных спец. символов типа скобок, а в википедии такое часто встречается. Кроме того вы просто скопировали ссылку адресной строки браузера, и русские символы сконвертировались, из-за чего она не очень читаема. Но если из этой же строки скопировать всё, кроме последнего символа, то конвертации не произойдёт (последний символ я потом дописываю).

Это немного хлопотно, но результат всё-таки удобоваримый. Чтобы ускорить оформление ссылко я сначала добавляю все скобки: [][] или если хочу заключить всё в видимые квадратные скобки [[][]]. потом пишу url= и /url, ну а затем добавляю ссылку и название.
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.