Домофото
Архитектурная
фотобаза

Руководство по вводу информации о зданиях

Редакция от 23.03.2016 (исключён п. 8.2).

1. Адрес

1.1. Данное поле заполняется на местном языке (исключение — для стран бывшего СССР, кроме Молдовы, Литвы, Латвии, Эстонии, следует использовать русский язык). Адрес следует указывать в формате [название улицы], [номер дома] независимо от местной традиции. Первое слово следует писать с большой буквы. Сокращать слова «улица», «проспект» и т. п. не допускается.

 Пример: Проспект Тракторостроителей, 109

1.2. Если в номере дома есть буква, её следует писать слитно с цифрами, причём заглавную.

 Пример: Проспект Академика Курчатова, 31А

1.3. Перед словами «литера», «корпус», «строение» запятая не ставится, а сами эти слова сокращаются до «лит.», «корп.», «стр.» соответственно.

 Примеры: Изюмский переулок, 5 лит. А-1; Улица Курта Кобейна, 1 корп. 3; Сапёрно-Слободское шоссе, 17 стр. 5

1.4. Дробь в адресе ставится:

 а) если дом имеет адрес по нескольким улицам одновременно (например, угловой); в таком случае указываются все названия улиц* с соответствующими им номерами, а обрамлённая пробелами дробь их разделяет;
  Пример: Улица Леннона, 55 / Улица Лунина, 20

 б) как замена словам «литера», «корпус», «строение»; самовольной замены дробью в этом случае следует избегать;
  Пример: Дмитриевская улица, 19/2

 в) если дом получил адрес вследствие размещения на месте нескольких снесённых; в этом случае по усмотрению редактора можно последовательно заменять дробь дефисом.
  Примеры: Улица Чайковского, 5/7/9; Улица Малиновского, 10-14

 * Примечание. Первой следует указывать ту улицу, на которую выходит въезд во двор дома. При его отсутствии следует на первое место поместить улицу, имеющую явно первостепенное значение по отношению к пересекаемой, а если руководствоваться этим критерием не удаётся — ту улицу, по которой номер дома больший.

1.5. Порядок слов в названиях улиц, согласно нормам русского языка, таков: [имя существительное в именительном падеже] [имя существительное в родительном падеже], но [имя прилагательное] [имя существительное в именительном падеже].

 Примеры: Улица Пушкина; Пушкинская улица

 Примечание. Местным редакторам допускается отступать от этого правила, учитывая особенности местной топонимики, однако такое отступление должно быть последовательным.

1.6. Если перед адресом требуется указать название деревни, села, посёлка и т. д. (см. п. 2.1), то его следует указывать через запятую, используя общеупотребительные сокращения «с.», «д.», «пос.» и т. д.

 Пример: с. Полковая Никитовка, Харьковская улица, 6

1.7. Редакторам следует использовать все имеющиеся возможности для определения точного адреса здания. Если же адрес установить не удалось, то следует указать ближайшую к нему улицу без номера дома (не следует употреблять сокращение «б/н»). В сельской местности допускается указать только название деревни, села или посёлка (см. п. 1.6).

1.8. При использовании строительного номера в поле «адрес», следует отмечать это следующим образом: Литровая улица, 155 стр (без точки в конце). Обратите внимание, что Литровая улица, стр. 155 — это строение 155 (см. также п. 1.3) и в данном случае порядок слов в адресе играет роль. После присвоения зданию постоянного адреса взамен строительного, следует произвести подобную замену и в карточке дома.

2. Населённый пункт

2.1. В перечне населённых пунктов (далее — НП) присутствуют только относительно крупные НП (как правило, города и посёлки городского типа, либо НП, аналогичные им по статусу). Также в перечне присутствуют административно-территориальные единицы (районы и их эквиваленты). Отдельные НП сельского типа вносятся в перечень лишь по усмотрению местных редакторов.

2.2. НП при заполнении карточки выбирается из уже имеющихся в перечне, для этого стоит ввести первые несколько букв его названия. Если желаемого НП в списке не оказалось, проверьте, не следует ли привязать здание к району, указав НП в поле «Адрес». Пользователи могут запрашивать добавление НП через форму обратной связи.

2.3. Местным редакторам рекомендуется как можно быстрее составить полный перечень НП своего региона с учётом изложенного в п. 2.1 и поддерживать его в актуальном состоянии.

3. Название

3.1. Название здания указывается на русском языке (при необходимости в круглых скобках или через дробь можно продублировать название на местном языке). Его указание является обязательным.

 Примеры: Особняк купца Рыжова; Академия наук Латвийской ССР (Latvijas PSR Zinātņu akadēmija); Магазин «Красный Агроном» (а не Красный агроном).

3.2. Следует указывать название здания на момент его сооружения или же на дату, указанную в поле «Дата изменения». Если здание кардинально меняло своё назначение (и, как следствие, название), но при этом не подвергалось переделкам (т.е. в карточке имеется только одна строка состояния), следует указать через тире первое и последнее названия, а в поле «Информация» — расписать подробную историю здания.

 Примеры: Доходный дом страхового общества «Россия» — Дворец Труда; Гостиница «Украина» (а не Гостиница «Рэдиссон Ройал Москва»).

3.3. Для отдельных категорий зданий устанавливаются такие стандарты оформления поля «Название»:

 а) для вокзалов: «Вокзал ст. [название станции] [название дороги] ж. д.»
  Пример: Вокзал ст. Сборная-Угольная Московской ж. д.

 б) для домов и дворцов культуры: обязательно употребление аббревиатуры «ДК»
  Пример: ДК шахты № 12/18 (а не Дом культуры шахты № 12/18)

3.4. Для жилых домов, если невозможно указать иное, следует указывать в качестве названия «Жилой дом» с возможными уточнениями о встроенных и (или) пристроенных помещениях.

 Пример: Жилой дом со встроенно-пристроенным наркологическим диспансером

3.5. Рекомендуется стремиться к тому, чтоб поле «Название» было как можно более кратким, при этом использовать аббревиатуры крайне нежелательно, так как не все пользователи могут знать их значение. Если учреждение носит чьё-то имя, это следует указать; при этом желательно отбрасывать инициалы, а слово «имени» сокращать до «им.»

 Пример: Московский химико-технологический институт им. Менделеева (а не МХТИ им. Менделеева или Московский химико-технологический институт имени Д. И. Менделеева)

4. Дата изменения

4.1. Новые строки состояния в карточку здания следует добавлять в таких случаях:

  • здание подверглось реконструкции с капитальными работами (расширение, надстройка, изменение внутренней структуры);
  • здание подверглось реконструкции с изменением фасада;
  • существенно изменилось функциональное предназначение (например, столовая была перестроена в хлебзавод).

4.2. Следующие случаи не требуют разделения карточки на несколько строк:

  • здание прошло ремонт или реконструкцию без капитальных работ (прорезка проёмов в существующих стенах, косметический ремонт и т. д.);
  • изменилось назначение здания без значительного внутреннего переустройства (например, в бывшем магазине рыбы была открыта пошивочная мастерская);
  • произошло изменение собственника здания;

4.3. В заполнении поля «Название» для зданий с несколькими строками состояния следует придерживаться п. 3.2 данного руководства.

4.4. Если здание не было перестроено по новому проекту (например, при реконструкции с сохранением фасада), следует сохранить изначальный проект*, указанный в самой ранней записи в карточке.

 Пример: бывшее общежитие проекта 1-300-11 перестроено в военкомат с апреля по сентябрь 1985 года. Заполнение итоговой карточки:

  Название: Бухаринский районный военкомат
  Дата изменения: __.09.1985.
         (...)
  Проект: 1-300-11

 * Примечание. Это же справедливо и для тех зданий, где изначальный проект был указан приблизительно, например, «Поликлиники» или «Туалеты».

5. Проект

5.1. Проект указывается на момент постройки дома (или последней реконструкции с применением нового проекта, см. п. 4.4).

5.2. Если с выбором проекта возникают затруднения, следует воспользоваться схемой (актуально на 15.03.2015).

6. Архитекторы

6.1. Архитекторы указываются на русском языке независимо от их происхождения и страны, в которой расположено здание.

 Пример: Иванов И. И., фон Цуффенхаузен Р.

6.2. Имя и отчество архитектора сокращаются до инициалов, которые указываются строго после фамилии и отделяются пробелами.

 Пример: Петров П. П. (а не Петров Павел Прокофьевич, П. П. Петров или Петров П.П.)

6.3. Нескольких архитекторов следует перечислять через запятую, при этом после запятой обязательно ставится пробел.

 Пример: Сидоров С. С., Рабинович А. И. (а не Сидоров С. С.,Рабинович А. И. или Сидоров С. С. Рабинович А. И.)

6.4. В поле «Архитекторы» должны перечисляться исключительно фамилии и инициалы. Помещать туда другие слова, например, «при участии» или «предположительно» воспрещается. Подобную информацию следует указывать в поле «Информация».

6.5. При добавлении карточки здания с указанием архитектора, ещё не упоминавшегося на сайте, он автоматически добавляется в верхнюю часть перечня архитекторов, доступного общим редакторам. Рекомендуется своевременно утверждать записи, автоматически добавленные в этот перечень. Настоятельная просьба при утверждении заполнить в открывшейся форме поле «Имя», а также внести минимальную информацию об архитекторе (годы жизни, краткую биографию, особенности творчества и т. п.), по мере доступности для заполняющего таких данных.

6.6. Если архитектор после начала творческой деятельности сменил фамилию (например, женщина-архитектор при замужестве), то в поле «Архитекторы» следует указывать первоначальную фамилию. Сведения о смене фамилии должны быть указаны в информации об архитекторе (см. п. 6.5).

7. Застройщик

7.1. В поле «Застройщик» указывается заказчик, которому здание переходит после окончания строительства. Не следует путать застройщика с подрядчиком (см. п. 8).

7.2. В качестве застройщика могут указываться исключительно конкретные физические и юридические лица (либо организации, которые могли бы быть юридическими лицами в современном понимании).

 Примеры: Сперанский С. С. (а не Семья Сперанских); Общество Северо-Донецкой железной дороги (а не Железная дорога)

7.3. При перечислении физических лиц в поле «Застройщик» следует придерживаться тех же правил, что и при заполнении поля «Архитекторы».

7.4. При возникновении сомнений относительно заполнения данного поля следует оставить его пустым, а свои сомнения и предположения изложить в поле «Скрытый комментарий».

8. Подрядная организация

8.1. В поле «Подрядная организация» указывается организация, непосредственно осуществляющая строительство.

 Пример: СМУ-5 Мосметростроя

8.2. Исключён.

8.3. См. п. 7.4.

9. Этажность

9.1. В поле «Этажность» следует указывать количество этажей в здании. Мансарда учитывается как +0.5 к этажности. Цокольный этаж не учитывается, однако в качестве исключения может также быть учтён как 0.5 (но не одновременно с мансардой, в данном случае она имеет преимущество).

9.2. Если различные части здания имеют разную этажность, то следует указать минимальное и максимальное число этажей через дефис. В этом случае желательно поместить сведения об этажности в поле «Информация». Допускается* последовательное указание этажности через дефис, не опуская промежуточные показатели.

 Пример: 18-22 (а не 18, 19, 20, 21, 22).
 Допустимо: 10-12-15-16-17. Недопустимо: 10-12-15-16-17-18.

 * Примечание. Для зданий, где это приводит к перечислению более, чем пяти числа этажей, следует воспользоваться ранее упомянутым способом с указанием минимального и максимального числа этажей через дефис.


10. Стиль

10.1. Архитектурный стиль здания следует выбрать из выпадающего списка. При недостаточной уверенности в своей компетентности по данному вопросу редактору рекомендуется оставить «Стиль не указан».

10.2. В случае, если действительно необходимо добавить новый стиль к существующему перечню, следует оставить запрос общим редакторам через форму обратной связи.

10.3. Общим редакторам настоятельно советуется предварительно обсуждать добавление новых стилей, а не действовать самостоятельно.

11. Начало строительства, окончание строительства, снесено/разрушено

11.1. В поле «Начало строительства» вносится месяц и год фактического начала работ. Не следует указывать дату торжественной закладки, если с её момента до начала работ прошло значительное время.

11.2. В поле «Окончание строительства» следует указывать месяц и год ввода здания в эксплуатацию.

11.3. В поле «Снесено/разрушено» указывается месяц и год физического уничтожения здания (а не его расселения, выведения из эксплуатации и т. п.)

11.4. Если какая-то из вышеперечисленных дат известна с точностью до дня, то её следует указать в поле «Информация».

11.5. Можно указывать даты, известные с точностью до десятилетия, заменяя последнюю цифру на символ х (кириллическая строчная буква «ха»). Использовать прописную букву «ха», строчную латинскую букву «икс», звёздочку или вопросительный знак не следует.

12. Состояние и комментарий к нему

12.1. Виды состояний здания по умолчанию.

 12.1.1. Используется. Это базовое состояние здания: он присваивается в том случае, если жилое здание заселено, а нежилое используется по текущему назначению. При этом, он не может быть указан для здания, не сданного в эксплуатацию или выведенного из эксплуатации.

 12.1.2. Строится. Применимо для зданий, которые уже начаты строительством, но ещё не сданы в эксплуатацию. В случае остановки строительства более, чем на год, следует указать состояние «Заброшено», с предпочительным замещающим комментарием «Незавершённое строительство» (см. также п. 12.2).

 12.1.3. На реконструкции. Применимо для зданий, которые ранее были сданы в эксплуатацию, но в настоящее время освобождены от жильцов и прочих съёмщиков для проведения реконструкции. Применимо также для зданий, законсервированных после пожара, частичного обрушения и прочих событий, которые повлекли освобождение здания. В случае прекращения реконструкции в незавершённом виде, следует воспользоваться методом, описанным в п. 12.1.2.

 Следует обратить внимание, что реставрация фасада без освобождения здания, не попадает под это состояние.

 12.1.4. Заброшено. Применимо для зданий, освобождённых жильцами и прочими съёмщиками; выведенных из эксплуатации; объектов незавершённого строительства, реконструкции или сноса. Если заброшенное здание оказывается разрушенным до фундамента или подвального этажа, следует указать состояние «снесено».

 12.1.5. Снесено. Применимо для зданий, которые прекратили своё существование, за исключением, возможно, фундамента или подвала. Если остаются стены на уровне первого этажа и выше, это состояние не может быть указано.

 12.1.6. Изменение адреса.

  а) Автоматически применяется для карточки из нескольких строк, если две и более из них не совпадают по адресу (NB! Прописные и строчные буквы имеют значение).
  б) Может быть указано для здания, современный адрес которого неизвестен, но документально подтверждено его существование по адресу, утратившему актуальность.

 12.1.7. Перестроено.

  а) Автоматически применяется для карточки из нескольких строк, если они совпадают по адресу и отличаются иным параметрами.
  б) Может быть указано для здания, последняя реконструкция которого ещё не зафиксирована в карточке. В этом случае рекомендуется пометить карточку незавершённой до уточнения.

 12.1.8. Перенесено. Применимо для зданий, которые были физически перемещены в другое место. Сфера применимости этого состояния крайне ограничена и его рекомендуется использовать в двух случаях: здание передвинуто путём транспортировки объекта целиком (например, переносы домов в Москве для расширения улиц) или здание было разобрано на прежнем месте и в точности собрано на новом месте (например, избы, перемещаемые в музейные учреждения).

12.2. Если предустановленное состояние недостаточно точно относительно описываемого здания, допускается уточнить его с помощью замещающего комментария. Для этого следует выбрать наиболее близкое из списка состояние и заполнить поле «комментарий» под ним.

13. Информация

13.1. Поле «Информация» заполняется исключительно на русском языке.

13.2. Запрещается копировать в это поле тексты с других сайтов целиком (допускается цитирование с указанием источника).

13.3. В поле «Информация» следует указывать:

а) название, текущее назначение здания, архитекторов и инженеров, принимавших участие в его сооружении;
б) историю строительства, перестроек и реконструкций;
в) сведения об этажности, если она варьируется;
г) повреждения, полученные зданием в результате пожара, стихийного бедствия либо боевых действий;
д) прочую информацию, могущую заинтересовать пользователей сайта.

13.4. Стиль изложения в поле «Информация» должен быть кратким и энциклопедичным. Не допускается употребление художественных эпитетов, оценочное суждение и изложение от первого лица.
 Пример: Построено арх. И. И. Петровым в 1896 г. для сиротского приюта.
 Неправильно: В 1896 г. выдающийся русский архитектор Иван Петров построил уникальное по красоте здание на высоком обрывистом берегу Клязьмы, в котором разместилось благороднейшее учреждение — приют для несчастных сирот.

13.5. Все утверждения крайне желательно подкреплять ссылками на источники информации. Не стоит утверждать сомнительные пользовательские правки (например, если пользователь указал архитектора, а в качестве источника указал личные наблюдения без уточнения предметов визуальной атрибуции).

13.6. Настоятельно советуется придерживаться в поле «Информация» правил типографики (использовать кавычки-ёлочки, не заменять тире дефисом, последовательно употреблять букву Ё, грамотно расставлять пробелы перед знаками препинания и после них). Это в равной степени касается и других полей по мере наличия символов на стандартной раскладке клавиатуры.